La performance originale d'Awaji Puppet

Certaines des œuvres Gidayubushi Ningyo Joruri interprétées par Awaji-za sont celles créées à Awaji et celles transmises à Awaji. Présentation d'œuvres qui ont l'aspect de "Awaji original".

Pour la classification et l'explication de la liste, se référer et citer "Awaji Puppet Performance Work" (Yuro Kubori / Takeo Kozu).

Une œuvre créée et créée au centre (Osaka / Edo Ningyo Joruri Theatre Company)

《Au centre, la tradition a été coupée au début de la période moderne, et elle a été transmise par Awaji Puppet même après les temps modernes》

1. 1. Fondamentalement transmis comme l'original

Hidehira Oshu (Oshu Hidehira Hatsu no Hanamuko)

En février de la 4e année de Genbun (1739), première de Toyotake Seat, une œuvre solo de Sosuke Namiki. L'œuvre n'a jamais été rejouée à Osaka après sa première, mais elle a été transmise aux temps modernes par Awaji Puppet.
Aujourd'hui, seules quelques chansons ont été transmises pour la première de Toyotake Echizen Shojo, l'initiateur du siège Toyotake. Dans de telles circonstances, le travail qui a été présenté à Awaji Puppet, en particulier le Sandanme Kiri, a attiré l'attention des chercheurs et des interprètes car il y avait peu de changements dans les couplets et le style de la chanson avait la narration d'Echizen Shojo. En conséquence, Sannokiri a été reconstruit par Toyotake Rosho (cinquième génération, décédé) et Kinya Nozawa (actuellement Kinshi) de Bunraku, basé sur la chanson traditionnelle en Awaji, sous la forme d'un retour à la chanson originale.
Le folklore d'Awaji a été enregistré par Taro Toyosawa (shamisen), le dernier folklore Gidayu-bushi d'Awaji. 1ère étape "Ouchi" "Shimizu Hanami", 2ème étape "Kuramayama" "Ikeda Inn", 3ème étape "Matsushima Miyai" "Distant Mirror" "Hidehirakan", 4ème étape "Shojikan", 5ème étape "Kyoto Gojobashi" (pas l'original , mais "Kiichi Hogen Sansho Maki") a été enregistré par la narration de Machitaro (seul "Hidehirakan" est raconté par Asanosuke Takemoto) en 1969, et a été enregistré au musée du théâtre de l'université Waseda. Il est conservé au musée Awaji Ningyo Joruri. De plus, lors du 24e spectacle d'arts du spectacle folkloriques "Awa Ningyo Theatre" en octobre 1981, il y a eu des représentations de "Ikeda-juku", "Hidehirakan" et "Shojikan", et les records de performance restent. ..
[Kuhori]

Questions et réponses de Hirushima Takeyuki (Hirugakojimabu Yumondo)

Première de Takemoto-za en août lors de la 8e année du Horeki (1758), une collaboration de Koidemo Takeda, Kanko Yoshida, Hanji Chikamatsu, Raku Miyoshi et Takihiko Takemoto. La scène de lutte de sumo dans la troisième étape semble avoir gagné en popularité, et elle est décrite dans "Takemoto Persistent Sakura" comme "une pieuvre qui peut être transformée en une grande pieuvre". Il a été rejoué à Kyoto en septembre de la même année, mais il n'y a pas d'autres enregistrements de la performance. Puisqu'il y a un endroit pour montrer les marionnettes dans la scène du sumo, on pense qu'il s'est imposé comme une représentation d'Awaji Puppet. Au musée Awaji Ningyo Joruri, les livres de sol d'Ichimura Rokunojoza et de Kobayashi Rokutayuza restent, et on peut voir que la salle de sumo a été évoquée dans un dialogue.
En mars de la 21e année de l'ère Meiji, Ueno Genzaemonza (prédécesseur d'Awaji Gennosukeza) se produisait à Tokushima Handa, "To the Great Introductory Yori Important", et "Kakuriki no Dan" était "East and West Both Floors". était une performance de « l'acteur Sou Desuihi » (document de la famille Sakai des archives préfectorales de Tokushima). D'après la description qui reste dans le livre de sol existant, il peut être confirmé qu'il a été exécuté jusqu'à l'ère Taisho.
[Kuhori]

Journal intime d'Odakan (Odayakata Futago Nikki)

Août, Meiwa 7 (1770) Pièce de théâtre du côté nord de Kyoto Shijo, première d'Ogiya Waka Tayuza. Auteur Sensuke Suga. En mars de la 10e année de Bunsei (1827), la performance au centre a été interrompue à la fin de l'undercard d'Edo Hizen.
À Awaji-za, il a été transmis à l'ère moderne, et les livres de sol d'Ichimura Rokuno-za et Uemura Genno-za existent toujours. Selon le livre de sol de Rokunojoza, à Awaji, les neuf étapes de ce travail sont composées de cinq étapes, les première et deuxième étapes de l'original sont la première étape, les quatrième et septième étapes sont la deuxième étape et la cinquième étape est la troisième étape.On peut voir que la 8ème étape a été exécutée comme la 4ème étape et la 9ème étape a été exécutée comme la 5ème étape. Dans les chansons traditionnelles d'Awaji, la troisième étape de la composition en cinq étapes (la cinquième étape de l'original) est laissée par la narration de Taro Toyosawa.
[Kuhori]

Bataille de Genpei Yashima [Yumisei Chiyu Minato] (Genpei Yashima Kassen [Yunze Ichiyuu no Minato])

Meiwa 8ème année (1771) Première du Nouvel An Edo Hizen, par Fukuuchi Onigai (Hiraga Gennai) (assisté de Nakaji Yoshida). Le premier titre est « Yumisei Chiyuminato », et « Genpei Yashima Battle » est un nouveau titre dans Awaji Puppet. Au centre, il n'y a aucune trace de la représentation autre que la première représentation (il y a une représentation une fois à Osaka jusqu'à la troisième étape), mais il semble qu'elle soit fréquemment jouée à Awajiza, Uemura Gennojoza, Ichimura Rokunojoza, en plus de le livre de sol de Denjiro Yoshida, il reste de nombreux manuscrits. En septembre de la 2e année de Koka (1845), au box-office Yoshida Denjiroza à Tokushima Handa, on peut confirmer que la représentation a été jouée "du début à la 4e scène" sous le titre externe de "Yusei Yashima Battle" (Famille Sakai. documents).
Dans la chanson traditionnelle, Sannokiri est laissé par la narration de Taro Toyosawa.
[Kuhori]

Kameyama, un katakiuchi katakiuchi

Octobre, 6e année du Kansei (1794), première de la pièce Osaka Kitayuki Shinchi. Travail de Sima Zhi. Tenpo 13e année (1842) Le Nouvel An Osaka Kitahorie est le dernier, et la performance de fond au centre est interrompue.
À Awaji-za, il a été transmis à l'ère moderne, et les livres de sol d'Awaji Genno-za et d'Ichimura Rokuno-za existent toujours. Parmi ceux-ci, l'un des livres de sol Awaji Gennosuke-za a une note indiquant que ce travail a été exécuté en 1930.
[Kozou]

Ennemi vaincre Tenka Chaya [Saiho Haru Sumiyoshi] (Kataki Uchiden Gajaya [Kataki Uchiharu no Sumiyoshi])

Kansei 8e année (1769) Nouvel An, première d'Edo Satsumaza. Il a été dit que le lieu de la première est inconnu car il n'y a plus de classement, mais il a été identifié comme la première à Edo Satsuma Gaikoza du fait que la première planche a été publiée à Edo à partir de la recherche bibliographique du livre et de sa signature d'empreinte etc. (Takeo Kozu, "Jorurimoto History Study"). L'auteur est "Rabbit Kakutei Totaka" dans le livre non révisé, et "Nagawa Shousuke / Matsuitei Monjin Tsutsuto Takashi" dans le livre révisé. Le titre de la première est "Saiho Haru Sumiyoshi". Vers la première année de Kyowa, il a rejoué à Edo avec le titre changé en "Houjou His Imperial Highness Teahouse". Le titre interne "Tengachaya Juenkai Ningyo no Dan" est la septième étape de ce travail, et les cinq lignes du panneau Osaka Sasai Jiroemon restent, mais il n'y a pas d'enregistrement de rediffusion à Osaka et Kyoto.
Dans les livres de sol existants d'Awajiza (Uemura Gennojoza, Ichimura Rokunojoza, Awaji Gennojoza, etc.), il est principalement décrit comme "(ennemi) Tenka Chaya". En octobre 1878 (Meiji 20), dans la représentation du village de Tokushima Handa et d'Uemura Awajo, le titre externe a été enregistré sous le titre "Enemy Defeat Tenka Chaya Monogatari" (document de la famille Sakai).
[Kozou]

Histoire de Jiraya (Histoire de Jiraya)

La première pièce de Dotombori Kaku, Osaka, en août de la 6e année de Bunka (1809). Auteurs Haruzo Namiki et Heihachi Yoshii. Il s'agit d'une version joruri du Kabuki "Jiraiya Fence" (auteur Tokuzo Chikamatsu), qui a été créée en septembre de la 4e année de Bunka (187). En juillet 1863, la représentation au centre a été interrompue à la fin de la petite maison orientale à Inari Osaka.
À Awaji-za, il a été transmis à l'ère moderne, et les livres de sol d'Awaji Genno-za et d'Ichimura Rokuno-za existent toujours. En plus de "Jiraiya Story", de nombreux titres externes sont "Katakiuchi Jiraiya (Story)". La troisième étape de la chanson traditionnelle d'Awaji (l'original "Jiraiya Sumie") est laissée par la narration de Taro Toyosawa.
[Kozou]

Fleur Radeau Ryujima

Septembre, la 7e année de la culture (1810), Osaka Araki joue en première. Auteur Tota Sagawa. Dans le titre du livre, le hornbook "Masu / Supplement" est montré, et comme écrit dans le hornbook, le même chef-d'œuvre (écrit par Kazutori Asada, créé au siège d'Osaka Toyotake en novembre 1746). Il s'agit d'une adaptation de Yashiro Tadami et Raisuke Matsuya).
Le record de la rediffusion au centre est inconnu, mais il a été transmis à l'ère moderne à Awaji-za, et des livres de sol tels que Ichimura Rokuno-za et Awaji Genno-za restent.
[Kozou]

2. 2. Ceux qui ont été complétés ou révisés dans Awaji Puppet

Azuma Kagami Fuji no Makigari

Titre original de la performance d'Awaji-za, Kyoho 19e année (1734) Première de siège Toyotake "Soga Koumidai" et Kan'en 1ère année (1748) Première de siège Toyotake "Tokan Okarimaki" Assortiment d'œuvres. Selon les livres existants (les titres externes des livres ne sont pas fixes, et beaucoup d'entre eux sont simplement appelés "Fuji no Makigari"), fondamentalement, la deuxième étape est la même que "Tokan Mikari Maki", et la troisième étape. ensuite, on peut voir que les vers ont été modifiés tout en synthétisant les deux œuvres d'une manière compliquée (voir « Liste des matériaux dans la collection du musée Awaji Ningyo Joruri 1 Livre Joruri »). Cependant, "Tokan Fuji no Makigari" interprété par Ueno Genzaemonza à Tokushima Handa en avril 1888 est presque le même que "Tokan Fuji no Makigari", à en juger par le danmyo. Il est présumé qu'il a été joué, et il est fort possible que la combinaison à grande échelle sera après cela. Dans ce cas, "Tokan Fuji no Makigari" sera renommé ou communément appelé "Tokan Fuji no Makigari".
Un enregistrement de "Fuji no Makigari Sannokiri" (Takemoto Asanosuke, Toyosawa Machitaro) reste une chanson traditionnelle, mais il s'agit presque de "Soga Koumidai" Sannokiri Dori. D'autre part, "Azumakagami Makigari / Sandanme no Kiri" (13-01), qui a une description de la 30e année de l'ère Meiji dans le livre Joruri de la famille Hiketa, reste, mais c'est "Azumakagami Makigari" Sannokiri être. De là, on peut voir que les deux œuvres ("Soga Koumidai" et "Tokan Okarimaki") ont été transmises séparément jusqu'à l'époque moderne.
[Kuhori]

Sakura Himeshizu no Himezakura

La première du siège Toyotake dans la 10e année du Horeki (1760), une collaboration entre Wakatake Fuseki, Toyotake Oritsu et Nakamura Aki. La rediffusion de la Central Theatre Company ne reste que dans le cas d'Ise Furuichi l'année de sa première, mais on peut confirmer qu'elle s'est propagée à Shinshu Inatani Furuta (voir Iida City Museum of Art Survey Report 2 "Inatani Ningyo Drama" ﹇Édition du catalogue de documents﹈). En outre, douze livres d'étage d'Awaji Gennojoza font partie de la collection du musée d'histoire de la préfecture de Hyogo, et on peut voir qu'ils ont continué à être interprétés par Awajiza de la première à l'ère moderne.
Cependant, selon le livre de sol Awaji Gennosuke-za à droite, le texte n'est pas le même que l'original, et le "Kogenji Dochugunki" (créé à Takemoto-za en première année d'Enkyo) est dans la deuxième étape de "Kogenji Dochugunki". Kiri, "Omi Kunigen Goro Crucian Carp" (création de la pièce Toyotake Konoyoshiza aux côtés de Kitahorie Ichino, Yasunaga 8e année) est utilisé dans le "Quatrième stade Kiri". Les deux œuvres sont rarement jouées au centre et sont remarquables.
[Kuhori]

Sept Lances de Shizugatake

Titre original de la performance d'Awaji-za, le même que la première du théâtre Dotonbori Toshiba à Tenmei 6 (1786), "Hiradake Yukimi Jindate" et Kansei 11 (1799). Une combinaison de la première de la pièce "Drapeau de la deuxième partie de Taiko (*)". Un autre titre est "Taiko Asahi Hanayama".
En avril de la 13e année de la période Tenpo (1842), au box-office Uemura Gennosukeza (anciennement enregistré par la famille Ki) à Nikenyaura, Tokushima, « Daiko Asahi Hanayama Sandanme », « Hiradake Sandanme » et « Tsugatake Seven Spears " Est écrit séparément, et c'est celui dans lequel le huitième tome de "Drapeau de la deuxième partie (*)", le troisième étage de "Hiradake", et le neuvième tome de "Drapeau de la deuxième partie (*)" ont été exécutées. En d'autres termes, "Daiko Asahi Hanayama" était à l'origine le changement de titre de "Drapeau de la deuxième partie (*)", et "Sept lances de Shizugatake" est un nom commun qui représente la place de Katsuie seppuku dans la programmation. que "Taiko Asahi Hanayama" et "Sept lances de Shizugatake" ont pris racine en tant que titres qui représentent. D'après les titres externes de divers documents, en mai de la 4e année d'Ansei (1857), Kutao Nakamura d'Awaji Sumoto, "Taikoki Hanayama Shizugatake", septembre de la première année de Keio (1856). Dotonbori Takeda joue Kobayashi Rokutayu- za box office "Sept lances de Shizugatake Daikoki Asahi no Hanayama", septembre Wakatayu joue Nakamura Kutao-za box office "Taiko Asahi" Il s'agit de "Hanayama Seven Spears of Shizugatake". Cependant, dans le "Motoki Family Record", "Shizugatake le premier jour" est écrit dans la partie qui enregistre la performance de Gennosuke Uemura dans la 4ème année d'Ansei (1857), donc à ce moment-là "Shizugatake" a été écrit. peut être déduit que c'était un nom populaire. Après la seconde moitié de l'ère Meiji, les « sept lances de Shizukatake » se sont établies (la notation de « lance » n'est pas fixe, comme « 鑓 » et « lance »).
Quant à la composition de l'assortiment, la partie correspondant à la troisième étape est la même que la troisième étape de "Hiradake", et le reste est principalement basé sur "Drapeau de la deuxième partie (*)", et en partie résumé à l'aide du vers de "Hiradake". Cependant, il y a des réécritures considérables dans les vers après le célèbre "Seisei" (pas de montagne).
* "Flaging" est un ancien caractère. [Drapeau] est « Top en bambou » et « Drapeau » / [Voler] est « Vent » et « 昜 »
[Kuhori]

《Ceux qui ont été transmis au centre depuis les temps modernes, mais ont été complétés ou révisés dans Awaji Puppet》

Loi militaire Fujimi Saigyo

La première de Takemotoza dans la 2e année d'Enkyo (1745), une collaboration de Chiyanagi Namiki, Hanpei Ogawa et Oizumo Takeda. Au centre, la tradition a été coupée à la fin de la représentation à Matsushima Bunrakuza en 1876, mais à Awajiza, cette œuvre a été transmise de la première à la troisième scène. Dans le livre de sol existant, parmi la troisième étape, la première étape de "Tsukijo Akoya no Matsu" a été mélangée avec la première étape de "Ichinotani" (préface "Souseikan no stage"), et une performance combinée a été réalisée. Vous pouvez voir cette. Selon le dossier de performance, on estime que la performance était comme l'original dans l'Ichimura Rokunosuke Banzuke de Tenmei à la période Kansei, tandis que dans la performance de l'atelier d'outillage Kaei 1ère année (1884) Taniemonza. Il s'agit d'une performance combinée (famille Sakai document), et il est présumé qu'il a été révisé à la fin de la période Edo.
La chanson traditionnelle en Awaji a une coupe sandanme (Eguchi no Sato) laissée par Taro Toyosawa.
[Kuhori]

Journal de Miss Keisei Yashima (Musume Kagekiyo Yamanikki)

"Miss Keisei Yashima Diary" a été créée à Toyotake Seat la première année de Meiwa (1746). Toyotake Echizen Shojo Joruri est une œuvre composée en combinant les histoires d'Echizen Shojo. C'est principalement la troisième étape (à l'origine la troisième étape de la "Grande salle du Bouddha Mandai Ishizo") qui a été transmise.
La 4e étape de « Genpei Utorikoshi », créée au Toyotake Seat en 1770, est mélangée dans les différents livres de cette œuvre que véhicule Awaji Puppet. On ne sait pas quand cette performance d'assortiment a commencé, mais il peut être confirmé que ce type de performance a été réalisée au box-office Rokunojoza à Tamura, Tamura, Tokushima en 1881. Dans le dossier de la pièce de théâtre louée à Awaji présentée par M. Kanji Niimi, il y a "Tenpo Juyo Nouvel An Yoshitsune Uetsu Rikoshi (Mama) 3ème étape", et "Genpei Utorikoshi" a été rendu à Awaji. Peut être déduit.
De plus, en octobre de la 7e année de Bunsei (1824), au box-office Uemura Hinata Jou dans le village de pelouse de Miyoshi-gun, Tokushima, "Miss Keisei Yashima Diary 5th Dan Sequel" a été joué. Les deuxième et troisième étapes de "Matsu" (créé dans la 14e année du Horeki) sont insérés (document de la famille Sakai).
La performance de l'assortiment elle-même est également tenue au centre, mais l'assortiment illustré à droite peut être considéré comme unique à Awaji.
[Kuhori]

Tamamo-no-Mae Asahi no Tamoto

"Tamamo-no-Mae", qui est rendu aujourd'hui, est une œuvre augmentée avec "Picture Book Augmentation" attachée au hornbook lors de la première de l'enceinte du sanctuaire d'Osaka Goryogu en mars 1806. Basé sur le livre de lecture "Picture Book Sangoku Youjoden", il s'agit d'une adaptation du même chef-d'œuvre qui a été créé dans le siège Toyotake dans la 4e année de Kan'en (1751).
Le théâtre de marionnettes Awaji a été mis en scène au Théâtre national en 1970 à travers cette œuvre, mais après cela, "Doharukan" (Minokiri) et "Nanakake" (la cinquième étape de l'original "Kagei Makeup Sesshoseki" Sauf pour "), de nombreuses étapes du folklore ont été coupés. Cependant, lors de la représentation du Hyogo Performing Arts Center en janvier 2012, la quatrième scène « Shinsen-en » a été relancée pour la première fois depuis environ 40 ans. Cette œuvre a été réalisée à Bunraku tout au long de la résurrection en 74 et 1982, mais "Shinsen-en" et "Kagei Makeup Sesshoseki" sont basés sur la version Awaji du script, qui est différente de l'original.be.
On ne sait pas quand la différence avec cet original s'est produite, mais par exemple, dans "Shinsen-en", le remplacement du vrai (humain) Tamamo-no-Mae et du renard, qui n'est pas dessiné dans l'original, est fait dans une scène et complétée dans la première moitié de la scène. Il y a pas mal de changements. "Seven ghosts" sont essentiellement basés sur l'original, mais incluent leurs propres vers. "Sept fantômes" sont sept changements, c'est-à-dire sept rôles. A Osaka, la numérotation est souvent écrite comme "... changement précoce de rôle", mais à Awaji-za, il était bien établi que le changement de renard était appelé "... fantôme". Le changement précoce des poupées à "Tamamo-no-Mae" était populaire non seulement à Awaji-za mais aussi à Osaka, mais il a été transmis comme vitrine surtout à Awaji-za, qui est principalement une poupée.
Cependant, comme mentionné ci-dessus, "Seven ghosts" est à l'origine un nom de production, il ne se limite donc pas à "Kagei Makeup Sesshoseki", mais il est également nécessaire de montrer les sept rôles dans une autre étape du même travail ("Shinsen-en », « Corridor », etc.). Il y a aussi un exemple (septembre de la première année de Koka, Yasugoro Yoshikawa) qui a joué « Shinsen-en Garden Sesshoseki Three Times Early Change » dans une autre œuvre « Shikishi of Kokura Ogura ». En plus des sept rôles, il y a eu aussi des cas où il est devenu un "douze fantômes" (septembre, 2e année de Koka, "Tamamo-no-Mae", "Important Keigoto").
[Kuhori]

Histoire de gloire du matin en direct (Gloire du matin Shotsushi)

Cette œuvre est présumée avoir été jouée inachevée lors de la première de la pièce de théâtre d'Osaka Inari le jour du Nouvel An de la 3e année de Tenpo (1832), par Yamako Yamada. Dix-huit ans plus tard, au cours de la troisième année de Kaei (1850), le livre original, "Suisho Shacho  Story", a été publié. "Michikusa" et "Komazawa Ueya") ont été ajoutés. Cependant, Awaji-za a exécuté la cinquième étape de ce travail ("Michiyuki" et "Komazawa Yashiki") à Awa et Kii pendant la période Koka avant la publication du livre original, et le livre original a plutôt utilisé le vers de performance Awaji-za C'est présumé être.
La principale caractéristique de la version Awaji de "Michiyuki" est que la destination est Kamakura, et contrairement à l'original "Return Saki Azuma no Michikusa" en direction d'Osaka, Miyuki et Sekisuke vont vers l'est sur le Tokaido. La scène suivante est à l'origine "Komazawa Kamakura Mansion", mais l'ancienne collection existante de Yoshida Denjiroza "Celebration Hall Stage" se déroule dans le manoir Ouchi Nosuke de Kamakura (voir la réimpression en annexe ci-dessus). Cela a probablement été modifié pendant l'ère Meiji.
[Kuhori]

uvres créées et créées à Awaji Puppet

《Créé au début de la période moderne》

Discours de Genji Imadai East Army (Imayogenji Azumagundan)

L'œuvre la plus ancienne que l'on pense être la création et la première d'Awaji Puppet. Il n'y a pas beaucoup de livres, et je connais 1 manuscrit "Maeda Heiki Ima-sama" et 6 livres "Imadai Genji Togundan". L'intégralité du contenu de la série des cinq dan peut être comprise à partir de la copie de "Maeda Heiki Ima-sama", qui est une copie de la 7e année du Kansei (1795), connue sous le nom d'adaptation de "Tanshu Ouchikuri". "Imadai Genji East Army Talk" est un extrait de la 4ème étape Nokiri "Water Responsibility Stage" et publié.
En tant que record de performance, le " Ima-sama Genji East Army Talk " à Echizen la 8e année de Meiwa (1771) est ancien, et on pense qu'il a été établi après la 3e année de Kanpo et avant la 8e année de Meiwa . La publication de l'extrait du livre "Imadai Genji Togundan" a été tardive, et en raison de la période d'activité et de la notation d'adresse d'Itamoto, il a été publié pour la première fois après Tenpo 9 (1838) et avant Kaei 3 (1850). On peut estimer qu'il a été fait. Il s'agit du premier exemple de la première œuvre d'Awaji Puppet, qui a été publiée au centre.
À Awaji-za, d'après M. Hiroo Kubori « Arrangement of Joruri in the early modern period Awaji-za and introduction of Awaji-za box office Materials » (présentation orale du Theatre Study Group), le record du box-office à Tokushima en Février 1826. Il est tard, mais il a probablement vécu comme la chanson actuelle jusqu'au moment de la parution de ce livre à droite. Peut-être à cause de cela, la notation shamisen, qui est rare pour les chansons traditionnelles originales d'Awaji Puppet, est laissée dans certains livres à droite.
Il y a une réimpression de "The Stage of Water Responsibility" dans "Joruri Honshi Kenkyu" de Takeo Kozu.
[Kozou]

Futanashima Onna Tenjinki

Awaji-za crée une œuvre à la fin du shogunat Tokugawa, comme « Katakiuchi Gokoma Geta », qui est une version Joruri du roman du même nom. Créé au moins avant avril 1855 par l'écriture de "Ninashima Onna Tenjinki Yamamotoya Hodan" (Musée Awaji Ningyo Joruri, Niimiya 08-040), qui appartenait auparavant à Denjiro Yoshida. De plus, il est fort possible qu'il ait été établi avant la période Koka en raison de la numérotation des performances de cette œuvre par Denjiro Yoshida, un nouveau membre de l'Awaji Puppet Association en 2005 (M. Kozu, estimé à environ 3-5 ans de Koka). Dans la 4ème année d'Ansei (1857), la performance de Kutao Nakamura au saut May Sumoto dit "Deux supplémentaires Najima Onna Tenjinki" ("Graines du Suededai"), et on peut supposer que deux étapes seront établies. Plus tard, les titres externes de « Uwajima Tenjinki » et « Uwajima Tenjinki » se sont établis.
Le contenu est basé sur la tourmente de la maison du clan féodal Date d'Uwashima, et décrit le processus de consécration de Seibei Yamabe (Yamamoto), un serviteur en chef qui a été assassiné par le vassal diabolique Ohashi Uzen, en tant qu'esprit japonais Daimyojin. Le titre "Woman Tenjinki" est un descendant de Sugawara no Michizane, et la vieille mère et sa femme qui aspirent à vaincre Seibei prient pour leur propre vie à la cascade Mino Yoro. Cela dépend du contenu qu'il perd son pouvoir et devient un ennemi.
[Kuhori]

Koma sabots après katakiuchi

Le nouveau Joruri d'Awaji Puppet, qui est une version Joruri du disque actuel. L'établissement d'au moins avant juin de la 5e année d'Ansei (1858) est confirmé par l'écriture de « Higo Koma Geta Sajibaya Hodan » (Musée Awaji Ningyo Joruri, Niimiie 13-051), qui appartenait autrefois à Denjiro Yoshida. . . De plus, il est fort possible qu'il ait été établi avant la 5ème année de Kaei (1852) par comparaison avec le record réel, et comme il est influencé par le "live photo morning face story", c'est après la 3ème année de Tenpo (1832) Il s'avère que c'est établi. Dans la première année de Man'en (1860), Nagako Takemoto (plus tard Yatao Takemoto, la cinquième génération) a participé à la tournée de Kutao Nakamura en tant qu'acteur de soutien et a parlé de la deuxième étape de ce travail. ..
Sur la base du record réel de Higo Koma Geta, Zenkuro Mukai, un rônin de Banshu, a provoqué une agitation à Higo, une destination d'entraînement d'épéistes, et dans le processus, le samouraï de la famille Higo Hosokawa s'est fendu le front avec Koma Geta. les circonstances qui ont conduit au nettoyage ultérieur de Zenkuro et le tumulte causé par Zenkuro, le samouraï Aoyagi, qui avait Zenkuro comme instructeur d'escrimeur pour son fils Gennosuke, a été vaincu par Genjibei Yasaka et a obtenu l'aide de Zenkuro. son père est représenté. Les troisième et quatrième étapes sont des scènes qui ne figurent pas dans l'enregistrement réel et sont basées sur le contenu des précédents Joruri "Hakone Reiken katakiuchi" et "Live morning glory story". Au quatrième rang, sur fond de prospérité de la croyance de Kiyomasa (croyance qui a divinisé Kato Kiyomasa) à cette époque, est organisé un test spirituel que le "Mikage" de Kiyomasa sauve le lieu où Gennosuke Seisho Koshinkou est confronté à une vengeance.
[Kuhori]

"Créé après les temps modernes"

Rapport de guerre de Kagoshima / Rapport de guerre sino-japonais /
Kana Kitasei Gunki (Yamatogana Hokushingunki) / Guerre russo-japonaise (Nichiro Sensoki)

À l'ère Meiji, chaque fois qu'une grande guerre éclatait, Awaji Puppet créait un long métrage spécial basé sur cela et le jouait à divers endroits. En particulier, Awaji Gennojoza (anciennement Ueno Genzaemonza, rebaptisé Shizuki Gennojoza en 1896, et rebaptisé à nouveau en 1896). Il semble qu'il était populaire à Awaji Gennojoza), et tous les livres du musée Awaji Ningyo Joruri sont les mêmes que le les vieux. La "guerre de Kagoshima" est la guerre du sud-ouest, la "guerre sino-japonaise" est la guerre sino-japonaise, "Kana Kana Kitaseigunki" est l'incident de Kitasei (incident de Yoshiwadan) et la "guerre russo-japonaise" est la scène de la guerre russo- Guerre du Japon.
Parmi celles-ci, la « guerre sino-japonaise » est la période avant la fin de la guerre, vers octobre 1894, lorsque les anciennes et les nouvelles compagnies de théâtre, y compris la troupe Otojiro Kawakami, ont participé au drame de la guerre sino-japonaise à divers endroits. a été créé en. En outre, le même travail a été complété en avril, lorsque le traité de Shimonoseki a été signé et la guerre a pris fin l'année suivante. On peut voir que l'auteur du supplément est « Akamatsu Karasuo (Toemon) » d'après la description de l'ancienne collection de Shizuki Gennojoza. Cette personne est originaire de Shizuku-mura, Tsuna-gun, et a également joué dans "Sarugashima Enemy Story" (créée à Osaka Inariza en octobre 1887) et "Shinran Jojin Ichidaiki" (anciennement en octobre de la même année dans la province d'Izumi). Il y a des œuvres telles que le livre de sol Shizuku Gennosuke-za au musée d'histoire de la préfecture de Hyogo.
Il est présumé que les documents de la famille Hiketa ont un enregistrement de la situation de guerre intitulé « Guerre russo-japonaise », et que ces écrits ont été utilisés comme matériaux lors de la rédaction de Joruri.
[Kuhori]

Futaba Kusunoki

Atsushirou Nakano, le fondateur de l'Association de reconstruction des arts de la marionnette Awaji, a laissé une représentation en temps de guerre avec Kano Tayu d'Osaka (qui deviendrait plus tard le 7e Harutao, l'éditeur de "Kono Kimicho") en tant que compositeur.
v Le "Kanbarou Master's Work" (écrit par Naganaga Ogasawara, le chef de la marine) et "Kano" sont sur la couverture de "Kusuko Futaba's Opinion Stage", qui a été publié en novembre 1935. Bien qu'il soit répertorié comme "Tayu composition", seul Atsushi Nakano est répertorié comme « titulaire du droit d'auteur et du droit d'auteur sur la composition » et « éditeur » dans le colophon.
v Le contenu est qu'après s'être séparé de Kusunoki Masashige à la gare de Sakurai, son enfant, Masayuki, entre en contact avec la nouvelle de la défaite de son père au temple Kawachi Kokukanshinji. On dit que sa mère, Hisako, a été harcelée et a décidé de lever des troupes à une date ultérieure. Dans le même ouvrage, Niimiie 08-090, un tract du box-office Kobayashi Rokutayuza à Tokushima en novembre 1943 subsiste. Kusunoki Masashige a été activement loué pendant la guerre sino-japonaise et la guerre du Pacifique, et a été utilisé pour l'éducation en temps de guerre. À Bunraku, « Kusunoki Masashige » a été joué en avril 1945.
[Kozou]

Général Nogi

Dans la même œuvre, Taro Toyosawa 058-03, "Été 1945, d'après l'œuvre originale du lieutenant-général Horiuchi, composée par Katao Takemoto, le 13 février 1913, la première représentation avec l'incident de Nushimamura Eiza Nite Kita" On sait que il a été créé à l'été 1937 (Showa 12).
Le titre de la même œuvre, Niimiie 08-088, est "Sho Nogi's wife return stage" et "Army lieutenant general Bunjiro Horiuchi's original composition by Kano Tayu Takemoto" sur la gauche. Seul "Atsuichiro Nakano" est répertorié comme "propriétaire du droit d'auteur" dans la publication.
Le contenu est que Maresuke Nogi, qui a été nommé chef de la 11e division de Zentsuji, préfecture de Kagawa, s'est indigné du jeu du sous-officier en tant que geisha. Il a promis à un couple de sauver le sort de son père », a-t-il déclaré, l'appelant un officier militaire et s'engageant à en tenir compte à une date ultérieure. Danmyo doit son nom à la répulsion de Nogi pour sa femme, qui a visité le temple Kanakura-ji, où il est resté. Je ressens l'opportunité d'ignorer le libre arbitre des deux femmes.
[Kozou]

Jibo no Kakioki

A la fin du même ouvrage, Niimiya 08-094, "Suma Tayu Takemoto, Naka-Asahi-cho, Iyo-gun, Ehime Prefecture," "Nite Uemura Gennosuke, Tokushima-shi," Il est connu pour avoir été établi autour de Juin 1938, comme il est dit, "Le professeur Osaka Takemoto Hisakuni a pratiqué à partir du 21 juin et a terminé pendant 10 jours." La première de Uemura Gennojoza.
Cependant, en ce qui concerne le réglage de l'heure, le 72e institut aristocratique s'est réuni en septembre immédiatement après l'incident du pont Marco Polo du 7 juillet 1945 et le deuxième incident de Shanghai le 9 août. et pour ne pas toucher le parlement 73 fois en décembre, il est probable que le texte a été écrit de septembre à novembre 1945.
Le contenu commence lorsque Yonejiro Tokuda se réunit et demande à sa femme, qui a divorcé il y a six ans, de prendre soin de sa vieille mère malade. La femme a dit: " Oubliez les vieilles rancunes. " " La protection après le pistolet est la droiture du peuple. Personne ne le discrimine. " Quand j'étais heureux de rentrer à la maison, ma vieille mère s'est suicidée, et dans le mémorandum, elle a dit : « Si je meurs, je n'aurai aucun regret. Abandonnez Takashi. Soyez fidèle à Taisei.
Bien qu'elle soit stupide, la syntaxe est 20 telle que "Dans les manifestants anti-japonais, dans tous les sens. Pour des actions provocatrices. Pour la patience et pour notre armée. Pour la légitime défense impériale. l'humanité." Il semble que cela puisse être vu même après la seconde moitié de 2010, laissant une impression déprimante.
[Kozou]

La pierre angulaire de Koa

Créé en août 1940, "Koa no Kiso" est "Nakano Kouho", c'est-à-dire Atsushirou Nakano Et, il devient un lien avec Kano Tayu. Cependant, la "propriété du droit d'auteur" se réfère uniquement à Atsushi Nakano.
Le contenu est qu'une femme divorcée arrive à un endroit où un prêteur à intérêt élevé fait pression pour le remboursement d'un homme qui fait faillite en bourse et jette ses économies postales pour sauver la situation. Lorsque le maître de poste, venu par hasard, a exhorté les deux à se reconnecter, l'usure a regretté le mal ancien et a proposé de fermer l'entreprise. Le maître de poste, qui s'en réjouit, explique l'importance de la nouvelle construction de Daitoa et conclut : « Si vous avez des questions, veuillez vous rendre au bureau de poste. N'hésitez pas. Après avoir lu, je ne veux parler à personne qui a abandonné le sort de la famille.
Pendant le film, les personnages ont dit : « Si vous pensez que l'argent que vous économiserez sera un avion, un char ou une arme à feu. Si vous y réfléchissez, achetez dix obligations d'État. C'est la même chose que de prendre l'un des soldats ennemis. ' têtes. Cela signifie-t-il? Je pense qu'économiser de l'argent est le devoir des gens après l'arme. " Un ouvrage qui rappelle le rôle sombre que « l'épargne postale » et les « obligations d'État » ont joué au Japon.
[Kozou]