Originalvorstellung von Awaji Puppet

Einige der Werke von Gidayubushi Ningyo Joruri, die von Awaji-za aufgeführt werden, sind in Awaji geschaffen und in Awaji überliefert. Wir stellen Werke vor, die den Aspekt des "Awaji-Originals" haben.

Zur Einordnung und Erläuterung der Liste siehe und zitiere "Awaji Puppet Performance Work" (Yuro Kubori / Takeo Kozu).

Ein im Zentrum geschaffenes und uraufgeführtes Werk (Osaka / Edo Ningyo Joruri Theatre Company)

《In der Mitte wurde die Tradition in der Frühen Neuzeit abgeschnitten und von Awaji Puppet auch nach der Neuzeit weitergegeben》

1. 1. Im Grunde als Original überliefert

Hidehira Oshu (Oshu Hidehira Hatsu no Hanamuko)

Im Februar des 4. Jahrgangs von Genbun (1739), der Uraufführung von Toyotake Seat, einem Solowerk von Sosuke Namiki. Das Werk wurde nach seiner Uraufführung in Osaka nie wieder gespielt, sondern von Awaji Puppet in die Neuzeit überliefert.
Für die Premiere von Toyotake Echizen Shojo, dem Begründer des Toyotake-Sitzes, sind heute nur wenige Lieder überliefert. Unter solchen Umständen erregte das Werk, das Awaji Puppet vorgestellt wurde, insbesondere das Sandanme Kiri, die Aufmerksamkeit von Forschern und Künstlern, da es wenige Änderungen in den Versen aufwies und der Stil des Liedes die Erzählung von Echizen Shojo. Infolgedessen wurde Sannokiri von Toyotake Rosho (fünfte Generation, verstorben) und Kinya Nozawa (derzeit Kinshi) von Bunraku, basierend auf dem traditionellen Lied in Awaji, in Form einer Rückkehr zum Originallied rekonstruiert.
Awajis Folklore wurde von Taro Toyosawa (shamisen) aufgenommen, der letzten Gidayu-bushi Folklore in Awaji. 1. Etappe "Ouchi" "Shimizu Hanami", 2. Etappe "Kuramayama" "Ikeda Inn", 3. Etappe "Matsushima Miyai" "Entfernter Spiegel" "Hidehirakan", 4. Etappe "Shojikan", 5. Etappe "Kyoto Gojobashi" (nicht das Original , aber "Kiichi Hogen Sansho Maki") wurde 1969 von Machitaros Erzählung (nur "Hidehirakan" wird von Asanosuke Takemoto erzählt) aufgenommen und im Theatermuseum der Waseda University aufgenommen. Es wird im Awaji Ningyo Joruri Museum aufbewahrt. Darüber hinaus gab es bei der 24. Volksaufführung "Awa Ningyo Theater" im Oktober 1981 Aufführungen von "Ikeda-juku", "Hidehirakan" und "Shojikan", und die Aufführungsrekorde bleiben erhalten. ..
[Kuhori]

Hirushima Takeyuki Frage und Antwort (Hirugakojimabu Yumondo)

August Takemoto-za Premiere im 8. Jahr der Horeki (1758), einer Zusammenarbeit von Koidemo Takeda, Kanko Yoshida, Hanji Chikamatsu, Raku Miyoshi und Takihiko Takemoto. Die Sumo-Wrestling-Szene in der dritten Stufe scheint an Popularität gewonnen zu haben und wird in "Takemoto Persistent Sakura" als "ein Tintenfisch, der zu einem großartigen Tintenfisch gemacht werden kann" beschrieben. Es wurde im September desselben Jahres in Kyoto erneut aufgeführt, aber es gibt keine weiteren Aufzeichnungen über die Aufführung. Da es in der Sumo-Szene einen Ort gibt, an dem die Puppen gezeigt werden können, wird angenommen, dass sie sich als Aufführung der Awaji-Puppe etabliert hat. Im Awaji Ningyo Joruri Museum sind die Bodenbücher von Ichimura Rokunojoza und Kobayashi Rokutayuza erhalten geblieben, und es ist zu sehen, dass in einem Dialog über die Sumo-Ringhalle gesprochen wurde.
Im März des 21. Jahres der Meiji-Ära trat Ueno Genzaemonza (Vorgänger von Awaji Gennosukeza) im Tokushima Handa auf, "To the Great Introductory Yori Important", und "Kakuriki no Dan" war "East and West Both Floors". war eine Aufführung von "Schauspieler Sou Desuihi" (Tokushima Prefectural Archives Sakai Family Document). Aus der Beschreibung, die im bestehenden Bodenbuch verbleibt, kann bestätigt werden, dass es bis zur Taisho-Ära durchgeführt wurde.
[Kuhori]

Odakan Zwillingstagebuch (Odayakata Futago Nikki)

August, Meiwa 7 (1770) Kyoto Shijo Nordseitenspiel, Ogiya Waka Tayuza Premiere. Autor Sensuke Suga. Im März des 10. Bunsei-Jahres (1827) wurde die Aufführung im Zentrum am Ende der Edo-Hizen-Unterkarte abgeschnitten.
In Awaji-za wurde es bis in die Neuzeit überliefert, und die Bodenbücher von Ichimura Rokuno-za und Uemura Genno-za existieren noch. Laut dem Bodenbuch von Rokunojoza bestehen in Awaji alle neun Stufen dieses Werkes aus fünf Stufen, die erste und zweite Stufe des Originals sind die erste Stufe, die vierte und siebte Stufe sind die zweite Stufe und die fünfte Stufe stellt die dritte Stufe dar. Es ist ersichtlich, dass die 8. Stufe als 4. Stufe und die 9. Stufe als 5. Stufe durchgeführt wurde. In Awajis traditionellen Liedern wird die dritte Stufe der fünfstufigen Komposition (die fünfte Stufe des Originals) durch die Erzählung von Taro Toyosawa hinterlassen.
[Kuhori]

Genpei Yashima Battle [Yumisei Chiyu Minato] (Genpei Yashima Kassen [Yunze Ichiyuu no Minato])

Meiwa 8. Jahr (1771) Neujahr Edo Hizen-Premiere, von Fukuuchi Onigai (Hiraga Gennai) (unterstützt von Nakaji Yoshida). Der Premierentitel ist "Yumisei Chiyuminato", und "Genpei Yashima Battle" ist ein neuer Titel in Awaji Puppet. In der Mitte gibt es keine Aufzeichnung der Aufführung außer der Uraufführung (es gibt eine Aufführung einmal in Osaka bis zur dritten Stufe), aber es scheint, dass sie häufig in Awajiza, Uemura Gennojoza, Ichimura Rokunojoza aufgeführt wird das Bodenbuch von Denjiro Yoshida, es gibt viele verbliebene Manuskripte. Im September des 2. Jahres von Koka (1845), an der Kasse von Yoshida Denjiroza in Tokushima Handa, kann bestätigt werden, dass die Aufführung "vom Anfang bis zur 4. Bühne" unter dem externen Titel "Yusei Yashima Battle" aufgeführt wurde. (Familie Sakai). Dokumente).
In dem traditionellen Lied wird Sannokiri von der Erzählung von Taro Toyosawa verlassen.
[Kuhori]

Kameyama, ein Katakiuchi-Katakiuchi

Oktober, Kansei 6. Jahr (1794), Osaka Kitayuki Shinchi spielen Premiere. Sima-Zhi-Arbeit. Tenpo 13. Jahr (1842) Neujahr Osaka Kitahorie ist das letzte, und die durchgehende Aufführung in der Mitte wird abgeschnitten.
In Awaji-za wurde es bis in die Neuzeit überliefert, und die Bodenbücher von Awaji Genno-za und Ichimura Rokuno-za existieren noch. In einem der Bodenbücher von Awaji Gennosuke-za ist angegeben, dass dieses Werk 1930 aufgeführt wurde.
[Kozu]

Feind besiegt Tenka Chaya [Saiho Haru Sumiyoshi] (Kataki Uchiden Gajaya [Kataki Uchiharu no Sumiyoshi])

Kansei 8. Jahr (1769) Neujahr, Edo Satsumaza-Premiere. Es wurde gesagt, dass der Ort der Premiere unbekannt ist, da keine Rangfolge mehr vorhanden ist, aber es wurde als die Premiere bei Edo Satsuma Gaikoza identifiziert, da die erste Tafel in Edo aus der bibliographischen Recherche des Buches und seiner Impressumssignatur veröffentlicht wurde usw. (Takeo Kozu, "Jorurimoto History Study"). Der Autor ist "Rabbit Kakutei Totaka" im nicht überarbeiteten Buch und "Nagawa Shousuke / Matsuitei Monjin Tsutsuto Takashi" im überarbeiteten Buch. Der Titel der Premiere lautet "Saiho Haru Sumiyoshi". Etwa im ersten Jahr von Kyowa trat er erneut in Edo auf, wobei der Titel in "Houjou His Imperial Highness Teahouse" geändert wurde. Der interne Titel "Tengachaya Juenkai Ningyo no Dan" ist die siebte Stufe dieser Arbeit, und die fünf Zeilen des Osaka Sasai Jiroemon Boards bleiben erhalten, aber es gibt keinen Wiederholungsrekord in Osaka und Kyoto.
In den bestehenden Bodenbüchern von Awajiza (Uemura Gennojoza, Ichimura Rokunojoza, Awaji Gennojoza, etc.) wird es hauptsächlich als „(Feind) Tenka Chaya“ beschrieben. Im Oktober 1878 (Meiji 20) wurde in der Aufführung von Tokushima Handa Village und Uemura Awajo der externe Titel als "Enemy Defeat Tenka Chaya Monogatari" (Sakai-Familiendokument) aufgezeichnet.
[Kozu]

Jiraiya-Geschichte (Jiraiya-Geschichte)

Die Theateraufführung von Dotombori Kaku, Osaka, im August des 6. Jahres von Bunka (1809). Autoren Haruzo Namiki und Heihachi Yoshii. Dies ist eine Joruri-Version des Kabuki "Jiraiya Fence" (Autor Tokuzo Chikamatsu), die im September des 4. Jahres von Bunka (187) uraufgeführt wurde. Im Juli 1863 wurde die Aufführung im Zentrum am Ende des hauseigenen östlichen Häuschens in Inari Osaka abgeschnitten.
In Awaji-za wurde es bis in die Neuzeit überliefert, und die Bodenbücher von Awaji Genno-za und Ichimura Rokuno-za existieren noch. Neben "Jiraiya Story" sind viele der externen Titel "Katakiuchi Jiraiya (Story)". Die dritte Stufe von Awajis traditionellem Lied (das Original "Jiraiya Sumie") wird von Taro Toyosawas Erzählung hinterlassen.
[Kozu]

Blumenfloß Ryujima

September, 7. Jahr der Kultur (1810), Osaka Araki Theateraufführung. Autor Tota Sagawa. Im Titel des Buches wird das Hornbuch "Masu / Supplement" gezeigt, und wie im Hornbuch geschrieben, das gleiche Meisterwerk (geschrieben von Kazutori Asada, uraufgeführt auf dem Toyotake-Sitz in Osaka im November 1746). Es ist eine Adaption von Yashiro Tadami und Raisuke Matsuya).
Die Aufzeichnung der Wiederholung im Zentrum ist unbekannt, aber sie wurde in Awaji-za in die Neuzeit überliefert, und Bodenbücher wie Ichimura Rokuno-za und Awaji Genno-za sind erhalten geblieben.
[Kozu]

2. 2. Diejenigen, die in Awaji Puppet . ergänzt oder überarbeitet wurden

Azuma Kagami Fuji kein Makigari

Awaji-zas ursprünglicher Aufführungstitel, Kyoho 19. Jahr (1734) Toyotake-Sitzpremiere "Soga Koumidai" und Kan'en 1. Jahr (1748) Toyotake-Sitzpremiere "Tokan Okarimaki" Werksortiment. Laut den bestehenden Büchern (die externen Titel der Bücher sind nicht festgelegt, und viele von ihnen werden einfach "Fuji no Makigari" genannt) ist im Grunde die zweite Stufe die gleiche wie "Tokan Mikari Maki" und die dritte Stufe dann ist ersichtlich, dass die Verse bei der Synthese der beiden Werke auf komplizierte Weise modifiziert wurden (siehe "Liste der Materialien in der Awaji Ningyo Joruri Museum Collection 1 Joruri Book"). "Tokan Fuji no Makigari", aufgeführt von Ueno Genzaemonza in Tokushima Handa im April 1888, ist jedoch nach Einschätzung des Danmyo fast dasselbe wie "Tokan Fuji no Makigari". Es wird vermutet, dass es aufgeführt wurde, und es ist sehr wahrscheinlich, dass die vollständige Kombination wird danach sein. In diesem Fall wird "Tokan Fuji no Makigari" in "Tokan Fuji no Makigari" umbenannt oder allgemein bekannt.
Als traditionelles Lied ist eine Aufnahme von "Fuji no Makigari Sannokiri" (Takemoto Asanosuke, Toyosawa Machitaro) übrig geblieben, die aber fast von "Soga Koumidai" Sannokiri Dori stammt. Auf der anderen Seite bleibt "Azumakagami Makigari / Sandanme no Kiri" (13-01), die im Joruri-Buch der Hiketa-Familie eine Beschreibung des 30 . sein. Daraus ist ersichtlich, dass beide Werke ("Soga Koumidai" und "Tokan Okarimaki") bis in die Neuzeit getrennt überliefert wurden.
[Kuhori]

Sakura Himeshizu no Himezakura

Die Premiere des Toyotake-Sitzes im 10. Jahr des Horeki (1760), einer Zusammenarbeit zwischen Wakatake Fuseki, Toyotake Oritsu und Nakamura Aki. Das Replay der Central Theatre Company bleibt nur im Fall von Ise Furuichi im Jahr seiner Premiere, es kann jedoch bestätigt werden, dass es sich auf Shinshu Inatani Furuta ausgebreitet hat (siehe Iida City Museum of Art Survey Report 2 "Inatani Ningyo Drama" ﹇Dokumentenkatalogausgabe﹈) Darüber hinaus befinden sich zwölf Bodenbücher von Awaji Gennojoza in der Sammlung des Hyogo Prefectural Museum of History, und es ist ersichtlich, dass sie von Awajiza von der Uraufführung bis in die Neuzeit weiter aufgeführt wurden.
Laut dem Awaji Gennosuke-za-Bodenbuch auf der rechten Seite ist der Text jedoch nicht derselbe wie das Original, und der "Kogenji Dochugunki" (uraufgeführt bei Takemoto-za im ersten Jahr von Enkyo) befindet sich in der zweiten Phase von "Kogenji Dochugunki". Kiri, "Omi Kunigen Goro Crucian Carp" (Uraufführung des Stücks Toyotake Konoyoshiza an der Seite von Kitahorie Ichino, Yasunaga 8. Jahrgang) wird in der "Fourth Stage Kiri" verwendet. Beide Werke werden selten im Zentrum aufgeführt und sind bemerkenswert.
[Kuhori]

Sieben Speere von Shizugatake

Awaji-zas ursprünglicher Aufführungstitel, der gleiche wie die Uraufführung des Dotonbori Toshiba Theaters in Tenmei 6 (1786), "Hiradake Yukimi Jindate" und Kansei 11 (1799). Eine Kombination aus der Uraufführung des Stücks "Flag des zweiten Teils von Taiko (*)". Ein anderer Titel ist "Taiko Asahi Hanayama".
Im April des 13. Jahres der Tenpo-Zeit (1842), an der Uemura Gennosukeza-Kasse (ehemals von der Familie Ki aufgezeichnet) in Nikenyaura, Tokushima, "Daiko Asahi Hanayama Sandanme", "Hiradake Sandanme" und "Tsugatake Seven Spears " Wird separat geschrieben, und dies ist der achte Band von "Flag des zweiten Teils (*)", die dritte Stufe von "Hiradake" und der neunte Band von "Flag des zweiten Teils (*)" durchgeführt wurden. Mit anderen Worten, "Daiko Asahi Hanayama" war ursprünglich die Titeländerung von "Flag of the second part (*)", und "Seven Spears of Shizugatake" ist ein gebräuchlicher Name, der den Platz von Katsuie seppuku aus dem Lineup repräsentiert dass sowohl "Taiko Asahi Hanayama" als auch "Seven Spears of Shizugatake" sich als die entsprechenden Titel etabliert haben. Laut den externen Titeln in verschiedenen Aufzeichnungen, im Mai des 4. Jahres von Ansei (1857), Kutao Nakamura von Awaji Sumoto, "Taikoki Hanayama Shizugatake", September des ersten Jahres von Keio (1856). Dotonbori Takeda spielen Kobayashi Rokutayu- za Kinokasse "Seven Spears of Shizugatake Daikoki Asahi no Hanayama", September Wakatayu spielen Nakamura Kutao-za Box Office "Taiko Asahi" Es ist "Hanayama Seven Spears of Shizugatake". Im "Motoki Family Record" ist "Shizugatake am ersten Tag" jedoch in dem Teil geschrieben, der die Leistung von Gennosuke Uemura im 4. Jahr von Ansei (1857) aufzeichnet, so dass zu dieser Zeit "Shizugatake" geschrieben wurde Daraus lässt sich schließen, dass es sich um einen populären Namen handelt. Nach der zweiten Hälfte der Meiji-Ära etablierten sich die "Sieben Speere von Shizukatake" (die Schreibweise von "Speer" ist nicht festgelegt, wie "鑓" und "Speer").
Was die Zusammensetzung des Sortiments betrifft, so ist der Teil, der der dritten Stufe entspricht, derselbe wie der dritten Stufe von "Hiradake", und der Rest basiert hauptsächlich auf der "Flagge des zweiten Teils (*)" und wird teilweise mit den Vers von "Hiradake". Allerdings gibt es in den Versen nach dem berühmten „Seisei“ (Bergstufe) erhebliche Umschreibungen.
* "Flaggen" ist ein altes Zeichen. [Flagge] ist „Bambusspitze“ und „Flagge“ / [Fliegen] ist „Wind“ und „昜“
[Kuhori]

《Diejenigen, die seit der Neuzeit im Zentrum überliefert, aber in Awaji Puppet ergänzt oder überarbeitet wurden》

Militärrecht Fujimi Saigyo

Die Uraufführung von Takemotoza im 2. Jahr von Enkyo (1745), einer Zusammenarbeit von Chiyanagi Namiki, Hanpei Ogawa und Oizumo Takeda. In der Mitte wurde die Tradition am Ende der Aufführung in Matsushima Bunrakuza im Jahr 1876 abgeschnitten, aber in Awajiza wurde dieses Werk von der ersten Stufe zur dritten Stufe weitergegeben. Im bestehenden Floorbook wurde unter der dritten Etappe die erste Etappe von "Tsukijo Akoya no Matsu" mit der ersten Etappe von "Ichinotani" (Vorwort "Souseikan no stage") gemischt und eine kombinierte Aufführung gemacht das. Gemäß der Leistungsaufzeichnung wird geschätzt, dass die Aufführung wie das Original in der Ichimura Rokunosuke Banzuke von Tenmei bis zur Kansei-Zeit war, während sie in der Kaei Werkzeugwerkstatt Taniemonza im 1. Jahr (1884) aufgeführt wurde Dokument), und es wird vermutet, dass es am Ende der Edo-Zeit überarbeitet wurde.
Das traditionelle Lied in Awaji hat einen Sandanme-Schnitt (Eguchi no Sato), der von Taro Toyosawa hinterlassen wurde.
[Kuhori]

Fräulein Keisei Yashima Tagebuch (Musume Kagekiyo Yamanikki)

"Miss Keisei Yashima Diary" wurde im ersten Jahr von Meiwa (1746) bei Toyotake Seat uraufgeführt. Toyotake Echizen Shojo Joruri ist ein Werk, das aus der Kombination der Geschichten von Echizen Shojo besteht. Überliefert wurde hauptsächlich die dritte Stufe (ursprünglich die dritte Stufe von "Great Buddha Hall Mandai Ishizo").
Die 4. Etappe von "Genpei Utorikoshi", die 1770 bei Toyotake Seat uraufgeführt wurde, ist in die verschiedenen Bücher dieses Werkes gemischt, das Awaji Puppet vermittelt. Es ist nicht sicher, wann diese Aufführung begann, aber es kann bestätigt werden, dass diese Art von Aufführung 1881 an der Rokunojoza-Kasse in Tamura, Tamura, Tokushima, aufgeführt wurde. In der Aufzeichnung der gemieteten Theateraufführung in Awaji, die von Herrn Kanji Niimi eingeführt wurde, gibt es "Tenpo Juyo New Year Yoshitsune Uetsu Rikoshi (Mama) 3. Stufe" und "Genpei Utorikoshi" wurde in Awaji überliefert. Kann abgeleitet werden.
Außerdem wurde im Oktober des 7. Jahrgangs von Bunsei (1824) an der Kasse von Uemura Hinata Jou im Rasendorf Miyoshi-gun, Tokushima, "Miss Keisei Yashima Diary 5th Dan Sequel" aufgeführt "Matsu" (Uraufführung im 14. Jahr der Horeki) werden eingefügt (Sakai-Familiendokument).
Die Sortimentsvorstellung selbst steht ebenfalls im Zentrum, aber das rechts gezeigte Sortiment kann als einzigartig für Awaji bezeichnet werden.
[Kuhori]

Tamamo-no-Mae Asahi no Tamoto

"Tamamo-no-Mae", das heute überliefert ist, ist ein erweitertes Werk mit "Picture Book Augmentation", das dem Hornbuch bei der Premiere des Bezirks des Osaka Goryogu-Schreins im März 1806 beigefügt war. Basierend auf dem Lesebuch "Picture Book Sangoku Youjoden" ist es eine Adaption desselben Meisterwerks, das im 4. Jahr von Kan'en (1751) im Toyotake-Sitz uraufgeführt wurde.
Das Awaji Puppentheater wurde 1970 durch diese Arbeit am Nationaltheater inszeniert, aber danach "Doharukan" (Minokiri) und "Nanakake" (die fünfte Bühne des ursprünglichen "Kagei Makeup Sesshoseki" außer "), viele Bühnen der Folklore wurden abgeschnitten. Bei der Aufführung im Hyogo Performing Arts Center im Januar 2012 wurde die vierte Bühne "Shinsen-en" jedoch zum ersten Mal seit rund 40 Jahren wiederbelebt. Dieses Werk wurde während der Auferstehung 74 und 1982 in Bunraku aufgeführt, aber "Shinsen-en" und "Kagei Makeup Sesshoseki" basieren auf der Awaji-Version des Drehbuchs, die sich vom Original unterscheidet.
Es ist nicht klar, wann der Unterschied zu diesem Original aufgetreten ist, aber zum Beispiel in "Shinsen-en" wird der Ersatz des echten (menschlichen) Tamamo-no-Mae und des Fuchses, der im Original nicht gezeichnet ist, vorgenommen in eine Szene umgewandelt und in der ersten Hälfte der Bühne ergänzt.Es gibt einige Änderungen. "Sieben Geister" basieren grundsätzlich auf dem Original, beinhalten aber eigene Verse. "Sieben Geister" sind sieben Veränderungen, also sieben Rollen. In Osaka wird die Nummerierung oft als "... früher Rollenwechsel" geschrieben, aber in Awaji-za war es gut bekannt, dass der Wechsel des Fuchses "... Geist" genannt wurde. Der frühe Puppenwechsel in "Tamamo-no-Mae" war nicht nur in Awaji-za, sondern auch in Osaka beliebt, wurde aber vor allem in Awaji-za, das hauptsächlich eine Puppe ist, als Schaufenster überliefert.
Wie oben erwähnt, ist "Seven Ghosts" jedoch ursprünglich ein Produktionsname, daher ist es nicht auf "Kagei Makeup Sesshoseki" beschränkt, sondern es ist auch notwendig, die sieben Rollen in einer anderen Phase des gleichen Werkes ("Shinsen-en ", "Korridor", etc.). Es gibt auch ein Beispiel (September des ersten Jahres von Koka, Yasugoro Yoshikawa), der "Shinsen-en Garden Sesshoseki Three Times Early Change" in einem anderen Werk "Shikishi of Kokura Ogura" spielte. Neben den sieben Rollen gab es auch Fälle, in denen es zu "zwölf Geistern" wurde (September, 2. Jahrgang von Koka, "Tamamo-no-Mae", "Important Keigoto").
[Kuhori]

Live Morning Glory Story (Shotsushi Morning Glory)

Es wird vermutet, dass dieses Werk unvollendet bei der Uraufführung des Osaka Inari-Hausstücks am Neujahrstag im dritten Jahr des Tenpo (1832) von Yamako Yamada aufgeführt wurde. Achtzehn Jahre später, im dritten Jahr von Kaei (1850), wurde das Originalbuch "Suisho Shacho  Story" veröffentlicht. "Michikusa" und "Komazawa Ueya") wurden hinzugefügt. Allerdings führte Awaji-za die fünfte Phase dieses Werkes ("Michiyuki" und "Komazawa Yashiki") in Awa und Kii während der Koka-Zeit vor der Veröffentlichung des Originalbuchs auf, und das Originalbuch verwendete eher den Awaji-za-Aufführungsvers Es wird vermutet, dass es so ist.
Das Hauptmerkmal der Awaji-Version von "Michiyuki" ist, dass das Ziel Kamakura ist und im Gegensatz zum ursprünglichen "Return Saki Azuma no Michikusa" in Richtung Osaka, Miyuki und Sekisuke auf dem Tokaido nach Osten fahren. Die nächste Szene ist ursprünglich "Komazawa Kamakura Mansion", aber die bestehende Yoshida Denjiroza alte Sammlung "Celebration Hall Stage" spielt in Kamakuras Ouchi Nosuke Mansion (siehe Nachdruck im Anhang oben). Dies wurde wahrscheinlich während der Meiji-Ära modifiziert.
[Kuhori]

Werke, die bei Awaji Puppet . entstanden und uraufgeführt wurden

《Uraufgeführt in der frühen Neuzeit》

Genji Imadai Ostarmee Gespräch (Imayogenji Azumagundan)

Das älteste Werk, von dem angenommen wird, dass es die Kreation und Premiere von Awaji Puppet ist. Es gibt nicht viele Bücher, und ich kenne 1 Manuskript "Maeda Heiki Ima-sama" und 6 Bücher "Imadai Genji Togundan". Der gesamte Inhalt der Fünf-Dan-Reihe lässt sich aus der Kopie von "Maeda Heiki Ima-sama" verstehen, einer Kopie des 7. Jahrgangs von Kansei (1795), die als Adaption von "Tanshu Ouchikuri" bekannt war. "Imadai Genji East Army Talk" ist ein Auszug der 4. Stufe Nokiri "Water Responsibility Stage" und veröffentlicht.
Als Leistungsnachweis ist der "Ima-sama Genji East Army Talk" in Echizen im 8. Meiwa-Jahr (1771) alt, und es wird vermutet, dass er nach dem 3. Jahr Kanpo und vor dem 8. Jahr Meiwa . gegründet wurde . Die Veröffentlichung des Buchauszugs "Imadai Genji Togundan" erfolgte spät, und aufgrund des Tätigkeitszeitraums und der Adressnotation von Itamoto wurde es erstmals nach Tenpo 9 (1838) und vor Kaei 3 (1850) veröffentlicht geschah. Dies ist das erste Beispiel von Awaji Puppets Erstlingswerk, das in der Mitte veröffentlicht wurde.
In Awaji-za ist laut Hiroo Kuboris "Arrangement of Joruri in the Early Modern Period Awaji-za and Introduction of Awaji-za Box Office Materials" (mündliche Präsentation durch die Theatre Study Group) der Kassenrekord in Tokushima in Februar 1826. Es ist spät, aber es lebte wahrscheinlich als das aktuelle Lied bis zum Erscheinen dieses Buches rechts. Vielleicht ist aus diesem Grund die Schamisen-Notation, die für die ursprünglichen traditionellen Lieder von Awaji Puppet selten ist, in einigen Büchern auf der rechten Seite übrig.
Es gibt eine Neuauflage von "The Stage of Water Responsibility" in "Joruri Honshi Kenkyu" von Takeo Kozu.
[Kozu]

Futanashima Onna Tenjinki

Awaji-za-Premiere am Ende des Tokugawa-Shogunats, wie "Katakiuchi Gokoma Geta", eine Joruri-Version des gleichnamigen Romans. Gegründet mindestens vor April 1855 durch das Schreiben von "Ninashima Onna Tenjinki Yamamotoya Hodan" (Awaji Ningyo Joruri Museum, Niimiya 08-040), das früher im Besitz von Denjiro Yoshida war. Darüber hinaus ist es sehr wahrscheinlich, dass es vor der Koka-Periode gegründet wurde, aufgrund der Aufführungsnummerierung dieses Werkes von Denjiro Yoshida, einem neuen Mitglied der Awaji Puppet Association im Jahr 2005 (Herr Kozu, geschätzt auf etwa 3-5 Jahre von Koka). Im 4. Jahr von Ansei (1857) sagt die Aufführung von Kutao Nakamura beim Sprung May Sumoto "Supplementary Two Najima Onna Tenjinki" ("Samen der Suededai"), und es kann davon ausgegangen werden, dass zwei Stufen etabliert werden. Später etablierten sich die externen Titel "Uwajima Tenjinki" und "Uwajima Tenjinki".
Der Inhalt basiert auf den Hausunruhen des feudalen Date-Clans von Uwashima und zeigt den Prozess der Verankerung von Seibei Yamabe (Yamamoto), einem Hauptgefolgsmann, der von dem bösen Vasallen Ohashi Uzen ermordet wurde, als japanischer Geist Daimyojin. Der Titel "Woman Tenjinki" ist ein Nachkomme von Sugawara no Michizane, und die alte Mutter und Ehefrau, die Seibei besiegen wollen, beten am Mino Yoro Wasserfall um ihr eigenes Leben. Es hängt vom Inhalt ab, dass er an Kraft verliert und zum Feind wird.
[Kuhori]

Koma verstopft nach Katakiuchi

Awaji Puppets neues Joruri, das eine Joruri-Version des aktuellen Albums ist. Die Gründung von Ansei mindestens vor dem 5. Juni (1858) wird durch das Schreiben von "Higo Koma Geta Sajibaya Hodan" (Awaji Ningyo Joruri Museum, Niimiie 13-051) bestätigt, das früher im Besitz von Denjiro Yoshida war. . Darüber hinaus ist es im Vergleich zum eigentlichen Rekord sehr wahrscheinlich, dass es vor dem 5. (1832) Es stellt sich heraus, dass es etabliert ist. Im ersten Jahr von Man'en (1860) nahm Nagako Takemoto (später Yatao Takemoto, die fünfte Generation) als Nebendarstellerin an der Tournee durch Kutao Nakamura teil und sprach über die zweite Etappe dieser Arbeit. ..
Basierend auf den tatsächlichen Aufzeichnungen von Higo Koma Geta verursachte Zenkuro Mukai, ein Ronin aus Banshu, einen Aufruhr in Higo, einem Ausbildungsziel für Schwertkämpfer, und dabei spaltete der Samurai der Familie Higo Hosokawa seine Stirn mit Koma Geta die Umstände, die zu Zenkuros späterer Räumung führten, und der von Zenkuro verursachte Aufruhr, Samurai Aoyagi, der Zenkuro als Schwertkampflehrer für seinen Sohn Gennosuke hatte, wurde von Genjibei Yasaka besiegt und gewann die Hilfe von Zenkuro sein Vater ist abgebildet. Die dritte und vierte Stufe sind Szenen, die nicht in der eigentlichen Aufzeichnung enthalten sind und auf den Inhalten der vorangegangenen Joruri "Hakone Reiken katakiuchi" und "Live Morning Glory Story" basieren. In der vierten Reihe wird vor dem Hintergrund des damaligen Wohlstands von Kiyomasas Glauben (der Glaube, der Kato Kiyomasa vergötterte) ein spiritueller Test organisiert, der Kiyomasas "Mikage" den Ort rettet, an dem Gennosuke Seisho Koshinkou vor einer Rache steht.
[Kuhori]

"Uraufgeführt nach der Neuzeit"

Kagoshima-Kriegsbericht / Chinesisch-japanischer Kriegsbericht /
Kana Kitasei Gunki (Yamatogana Hokushingunki) / Russisch-Japanischer Krieg (Nichiro Sensoki)

In der Meiji-Ära hat Awaji Puppet jedes Mal, wenn ein großer Krieg ausbrach, darauf basierend eine Besonderheit geschaffen und an verschiedenen Orten aufgeführt. Insbesondere Awaji Gennojoza (ehemals Ueno Genzaemonza, 1896 in Shizuki Gennojoza umbenannt und 1896 erneut umbenannt) und alle Bücher im Awaji Ningyo Joruri Museum sind die gleichen wie die alte. "Kagoshima-Krieg" ist der Südwestkrieg, "Chinesisch-Japanischer Krieg" ist der Chinesisch-Japanische Krieg, "Kana Kana Kitaseigunki" ist der Kitasei-Vorfall (Yoshiwadan-Vorfall) und "Russisch-Japanischer Krieg" ist die Bühne des Russisch- Japanischer Krieg.
Von diesen ist der "Chinesisch-Japanische Krieg" die Zeit vor dem Ende des Krieges, um den Oktober 1894, als die alten und neuen Theatergruppen, darunter die Otojiro Kawakami-Truppe, an verschiedenen Orten im Chinesisch-Japanischen Kriegsdrama gegeneinander antraten wurde in uraufgeführt. Darüber hinaus wurde die gleiche Arbeit im April ergänzt, als der Vertrag von Shimonoseki unterzeichnet wurde und der Krieg im folgenden Jahr endete. Der Autor der Ergänzung ist "Akamatsu Karasu (Toemon)" aus der Beschreibung in der ehemaligen Sammlung von Shizuki Gennojoza. Diese Person stammt aus Shizuku-mura, Tsuna-gun, und wurde auch in "Sarugashima Enemy Story" (uraufgeführt in Osaka Inariza im Oktober 1887) und "Shinran Jojin Ichidaiki" (ehemals Oktober desselben Jahres in der Provinz Izumi) aufgeführt Werke wie das Shizuku Gennosuke-za Bodenbuch im Hyogo Prefectural Museum of History.
Es wird vermutet, dass die Materialien der Familie Hiketa eine Aufzeichnung der Kriegssituation mit dem Titel "Russisch-Japanischer Krieg" enthalten und dass solche Schriften als Materialien beim Schreiben von Joruri verwendet wurden.
[Kuhori]

Futaba Kusunoki

Atsushirou Nakano, der Gründer der Awaji Puppet Arts Reconstruction Association, hinterließ eine Kriegsaufführung mit Kano Tayu aus Osaka (der später der 7. Harutao, der Herausgeber von "Kono Kimicho") als Komponist wurde.
v Das "Kanbarou Master's Work" (geschrieben von Naganaga Ogasawara, dem Chef der Navy) und "Kano" sind auf dem Cover von "Kusuko Futaba's Opinion Stage", das im November 1935 veröffentlicht wurde. Obwohl es als "Tayu-Komposition" aufgeführt ist, nur Atsushi Nakano ist im Kolophon als "Urheber- und Kompositions-Copyright-Inhaber" und "Herausgeber" aufgeführt.
v Der Inhalt ist, dass sein Kind Masayuki nach der Trennung von Kusunoki Masashige am Bahnhof Sakurai mit der Nachricht von der Niederlage seines Vaters im Kawachi Kokukanshinji-Tempel in Kontakt kommt. Seine Mutter Hisako soll schikaniert worden sein und beschloss, zu einem späteren Zeitpunkt Truppen aufzustellen. In derselben Arbeit ist Niimiie 08-090 erhalten geblieben, ein Flugblatt der Kobayashi Rokutayuza-Kasse in Tokushima im November 1943. Kusunoki Masashige wurde während des Chinesisch-Japanischen Krieges und des Pazifikkrieges aktiv gelobt und für die Kriegserziehung eingesetzt. In Bunraku wurde im April 1945 "Kusunoki Masashige" aufgeführt.
[Kozu]

Allgemeine Nogi

Im gleichen Werk, Taro Toyosawa 058-03, "Sommer 1945, basierend auf dem Originalwerk von Generalleutnant Horiuchi, komponiert von Katao Takemoto, 13. Februar 1913, die Uraufführung mit dem Nushimamura Eiza Nite Kita Incident" Es ist bekannt, dass es wurde im Sommer 1937 (Showa 12) gegründet.
Der Titel des gleichen Werkes, Niimiie 08-088, ist "Sho Nogis Frau Rückkehrbühne" und "Originalkomposition des Armeeleutnants Bunjiro Horiuchi von Kano Tayu Takemoto" auf der linken Seite. Als "Copyright Owner" wird in der Publikation nur "Atsuichiro Nakano" aufgeführt.
Der Inhalt ist, dass Maresuke Nogi, der zum 11. Divisionschef von Zentsuji, Präfektur Kagawa, ernannt wurde, sich über das Spiel des Unteroffiziers als Geisha empört zeigte einen Militäroffizier und schwört, dies zu einem späteren Zeitpunkt zu berücksichtigen. Danmyo ist nach Nogis Abscheu gegen seine Frau benannt, die den Kanakura-ji-Tempel besuchte, wo er übernachtete. Ich spüre die Aktualität, den freien Willen der beiden Frauen zu ignorieren.
[Kozu]

Jibo no Kakioki

Am Ende desselben Werkes, Niimiya 08-094, "Suma Tayu Takemoto, Naka-Asahi-cho, Iyo-gun, Ehime-Präfektur", "Nite Uemura Gennosuke, Tokushima-shi". Juni 1938, wie es heißt: "Lehrer Osaka Takemoto Hisakuni übte vom 21. Juni an und beendete es 10 Tage lang." Die Uraufführung von Uemura Gennojoza.
Was die Zeitangabe betrifft, so kam das 72. aristokratische Institut im September unmittelbar nach dem "North China Incident" Marco-Polo-Brücken-Zwischenfall am 7. Juli 1945 und dem zweiten Shanghai-Zwischenfall am 9. August zusammen und das Parlament im Dezember 73 Mal nicht zu berühren, ist es wahrscheinlich, dass der Text von September bis November 1945 geschrieben wurde.
Der Inhalt beginnt damit, dass Yonejiro Tokuda zusammenkommt und seine vor sechs Jahren geschiedene Frau bittet, sich um seine kranke alte Mutter zu kümmern. Die Frau sagte: „Vergiss den alten Groll.“ „Der Schutz nach der Waffe ist die Gerechtigkeit des Volkes. Als ich glücklich war, nach Hause zu gehen, beging meine alte Mutter Selbstmord, und in dem Memorandum sagte sie: „Wenn ich sterbe, werde ich es nicht bereuen. Gib Takashi auf. Baue Loyalität zu Taisei auf.“
Obwohl es dumm ist, ist die Syntax 20 wie "Bei den antijapanischen Demonstranten, in alle Richtungen. Für herausfordernde Aktionen. Aus Geduld und für unsere Armee. Aus Gründen der imperialen Selbstverteidigung. Und für Gerechtigkeit und" Menschheit." Es scheint, dass es auch nach der zweiten Hälfte des Jahres 2010 zu sehen ist und einen deprimierenden Eindruck hinterlässt.
[Kozu]

Der Grundstein von Koa

"Koa no Kiso" wurde im August 1940 gegründet und ist "Nakano Kouho", das heißt Atsushirou Nakano. Und es wird eine Verbindung mit Kano Tayu. "Urheberrecht" bezieht sich jedoch allein auf Atsushi Nakano.
Der Inhalt ist, dass eine geschiedene Frau zufällig an einen Ort kommt, an dem ein hochverzinster Kreditgeber auf die Rückzahlung an einen Mann drängt, der an der Börse bankrott geht und Postguthaben ausgibt, um die Notlage zu retten. Als der zufällig gekommene Postmeister die beiden aufforderte, sich wieder zu verbinden, bedauerte der Wucher das alte Übel und bot an, das Geschäft zu schließen. Der Postmeister, der sich darüber gefreut hat, erläuterte die Bedeutung des Neubaus von Daitoa und schließt: "Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die Post. Bitte zögern Sie nicht." Nach dem Lesen möchte ich mit niemandem sprechen, der die Not der Familie aufgegeben hat.
Während des Films sagten die Charaktere: „Wenn Sie denken, dass das Geld, das Sie sparen, ein Flugzeug, ein Panzer oder ein Gewehrkugel sein wird. Wenn Sie darüber nachdenken, kaufen Sie zehn Staatsanleihen. Es ist dasselbe, als würden Sie einen der feindlichen Soldaten nehmen "Köpfe. Heißt das? Ich denke, Geld zu sparen ist die Pflicht der Leute nach der Waffe." Ein Werk, das uns an die dunkle Rolle erinnert, die "Postspareinlagen" und "Staatsanleihen" in Japan gespielt haben.
[Kozu]